[오늘의 주제문장]
I’ve been there.
상대방이 어떤
이야기를 할 때 나도 동감이라는 표시를 하고 싶을 때 쓰는 말.
우리말로 옮기면 ->나두 겪어봤지.
*** ‘이렇게’
brothers
=> 주제문장의 반대표현인 ‘난 너 이해 안 가는데’라는 표현을 배워본다.
I've been
there.
->I don't get it.
I've been there.
->I don't
understand you.
I've been there.
->I don't understand you at all.
<도전 30초! 상황속으로>
A : I don't feel like cooking.(요리하기 싫어)
B : I’ve been
there. (나도 그랬어.)
A : I don't feel like making dinner. (저녁하기 싫어.)
B : I’ve
been there, done that. (나도 그런 적 있어.)
A : I don't feel like drinking. (난 술
마시기 싫어.)
B : I don't get it. (난 너 이해 안 간다.)
=========================================================================================
[오늘의 주제문장]
I couldn't agree
more.
상대방이 어떤 이야기를 할 때 전적으로 동의한다는 표시를 하고 싶을 때 쓰는 말.
우리말로 옮기면
->정말 그래.
*** ‘이렇게’ brothers
=>주제문장의 반대표현인 ‘난 동의 안 해’라는 표현을 배워본다.
I totally agree.
->I disagree.
I totally agree.
->I don't agree with you.
I totally agree.
->I don't agree
with you at all.
<도전 30초! 상황속으로>
A : It's a good place to visit during fall. (가을에 가기에 좋은
곳이네요.)
B : I agree. (그럼요.)
A : It's not a good place to visit during fall.
(가을에 가기에 좋은 곳이 아니네요.)
B : I don't agree with you. (전 그렇게 생각 안 해요.)
A :
It's a good place to visit during fall. (가을에 가기 좋은 곳이네요.)
B : I couldn't
agree more. (정말 그렇죠.)
=========================================================================================
[오늘의 주제문장]
Don't even think about
it.
상대방이 어떤 제안이나 부탁을 할 때 거절하는 의사를 표시하고 싶을 때 쓰는 말.
우리말로 옮기면
->꿈도 꾸지 마. 그런 생각도 하지 마.
*** ‘이렇게’ brothers
=> 주제문장의 반대표현인 ‘네가
원하면 얼마든지’라는 부탁이나 제안을 받아들이는 표현을 배워본다.
Don't even think about it.
->Whatever you like.
Don't even think about it.
->Whatever
you want.
Don't even think about it.
-> Whatever you
think.
<도전 30초! 상황속으로>
A : Whatever you want.
(원하면 얼마든지)
B : Can I use your office? (네 사무실 좀 빌릴 수 있을까?)
A : Office?
Don't even think about it. (사무실? 그런 생각도 하지 마.)
B : Can I use your garage? (네
차고 좀 써도 돼?)
A : Garage? Don't even try it. (차고? 꿈도 꾸지 마.)
B : Can I use
your walking stick? (지팡이 좀 써도 돼?)
A : Whatever you
like..(얼마든지...)
=============================================================================================
[오늘의 주제문장]
I hope not.
상대방이 어떤 얘기를
할 때 나도 아니였으면 좋겠다는 소망을 표시할 때.
우리말로 옮기면 ->아니길 바래.
*** ‘이렇게’
brothers
=> 주제문장의 댓구표현인 ‘난 모르겠는데’라는 표현을 배워본다.
I hope so.
->I
don't know.
I hope so.
->I have no idea.
I hope
so.
->Beats me.
<도전 30초! 상황속으로>
A : Do you think
the class is over? (수업이 끝났을 거라고 생각해?)
B : I hope not. (아니길 바래.)
A : Do you
think the movie is over? (영화 끝났을 거 같애?)
B : I don't know. (몰라.)
A : Do you
think the game is over? (경기가 끝났을 거 같애?)
B : Beats me. (전혀 몰라.)
=========================================================================================
[오늘의 주제문장]
I'd give anything for
it.
무엇을 잃어버려서 찾고 싶거나 어떤 것을 간절히 얻고 싶을 때 쓰는 말.
우리말로 옮기면 ->그걸
얻는다면 뭐라도 하겠어.
*** ‘이렇게’ brothers
=> 주제문장의 반대표현인 ‘이제 필요 없어’라는 표현을
배워본다.
I'd give anything for it.
->I don't want it
anymore.
I'd give anything for it.
->I don't want it any
longer.
I'd give anything for it.
->I don't want it
now.
<도전 30초! 상황속으로>
A : Do you really want to find
your dog? (정말로 당신 개를 찾고 싶어요?)
B : I'd give anything for it. (그럴 수만 있다면 뭐든
주겠어요.)
A : Do you really want to find your cat? (정말 당신 고양이 찾고 싶어요?)
B :
I'd do anything for it. (그럴 수만 있다면 뭐든 하겠어요.)
A : Do you really want to find
your wife? (정말로 부인 찾고 싶어요?)
B : I don't want her any more. (더 이상 필요 없는데요.)