English/EnCa!!

She looks younger in person. / He's well-organized. / She's just shy. / He's kind of slow. / She likes to gossip. / She's very charismatic.

JJun ™ 2006. 8. 21. 11:46

[오늘의 주제문장]
She looks younger in person.

우리말로 옮기면
->그녀는 실제로 보면 더 젊어 보여.

*** ‘이렇게’ brothers
=>주제문장을 뒷받침하는 논거가 되는 표현인 ‘그녀는 피부가 좋아.’, ‘그녀는 주름이 없어.’,

   ‘그녀는 몸매 좋아.’라는 문장을 배워본다.

-She has beautiful skin.
-She has no wrinkles.
-She has a nice body.


<도전! 잉카단막극장>
A : You look younger in the picture. (당신은 사진이 더 젊어 보이네요.)
B : You look younger in person. (당신은 실제로 보니 더 젊어 보이세요.)
A : You have no wrinkles in the picture. (당신은 사진을 보니 주름이 없네요.)
B : I have a nice body. You have nice skin. (난 몸매가 좋아요. 당신은 피부가 좋군요.)

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
He's well-organized.

우리말로 옮기면
->그 남자는 계획성 있는 사람이야.

*** ‘이렇게’ brothers
=>주제문장을 뒷받침하는 논거가 되는 표현인 ‘그는 항상 계획을 잘 세워.’, ‘그는 시간을 잘 지켜.’,

    ‘그는 항상 일정보다 앞서서 해.’라는 문장을 배워본다.

-He's always good planner.
-He's always on time.
-He's always ahead of schedule.


<도전! 잉카단막극장>
A : Aha! Finished! (다 했다!)
B : What are you doing? (뭐해?)
A : I will be well-organized this year. Schedule ...
    (올해부터 나 계획적인 사람이 될거야. 계획표야...)
B : Really? (정말?)
A : Yes, I'll always be a good planner. (응, 나 계획을 항상 잘 짤 거야.)
B : Do you promise? (약속해?)
A : Oh, yeah. I'll always be ahead of schedule. (응. 나 일정을 앞서 갈 거야.)
B : O.K. Let me see. (좋아. 어디 보자.)
A : Eat, play, eat, play, sleep? What? (먹기, 놀기, 먹기, 놀기, 자기? 뭐야?)

B : Wait, wait. (잠깐, 잠깐.)
A : What a stupid schedule! (진짜 바보같은 계획표네.)

 

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
She's just shy.

우리말로 옮기면 -> 그녀는 수줍음이 많을 뿐이야.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 주제문장을 뒷받침하는 논거가 되는 표현인 ‘그녀는 남얘기도 안 해.’, ‘그녀는 파티도 싫어해.’,

    ‘그녀는 말도 없어.’라는 문장을 배워본다.

-She's not a gossiper.
-She's not a party girl.
-She's not a good talker.


<도전! 잉카단막극장>
A : Let's go to the party! (파티 가자!)
B : I'm not a party boy. (난 파티 싫어.)
A : Why not? (왜?)
B : I'm not a good talker. (난 말도 잘 못 해.)
A : You're shy. (너 수줍어하는구나.)
B : Yes, I'm just shy. (맞아, 난 수줍음이 많을 뿐이야.)

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
He's kind of slow.

우리말로 옮기면 -> 그는 좀 느려.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 주제문장을 뒷받침하는 논거가 되는 표현인 ‘그는 뭘 해야할지 몰라.’,

     ‘그는 어떻게 해야할지 몰라.’, ‘그는 언제 말해야 될지 몰라.’라는 문장을 배워본다.

-He doesn't know what to do.
-He doesn't know how to do it.
-He doesn't know when to say that.

<도전! 잉카단막극장>
A : How would you like your hair? (머리모양 어떻게 해 드릴까요?)
B : Excuse me! Hey, Not that side! Here! Is he kind of slow or something?
     (저기요! 이봐요, 그쪽이 아니에요! 여기요! 이 사람 좀 모자르는거에요, 뭐에요?)
A : I'm so sorry. He doesn't listen carefully. Sorry. 

     (죄송합니다. 그 사람이 좀 제대로 안 들어요. 죄송합니다.)
B : It's too short. (너무 짧잖아요.)
A : So sorry. He doesn't listen carefully. He doesn't learn quickly.
    (정말 죄송합니다. 그 사람이 제대로 안 들어요. 배우는 것도 느리고.)
B : O.K. Oh, my goodness. What is he doing?     (알았어요. 세상에. 뭐하는 거에요?)
A : I'm so so so sorry. He doesn't know how to do it.
    (정말 정말 죄송합니다. 그가 어떻게 해야할지를 몰라요.)
B : He doesn't know how to do it? What are you doing?
     (어떻게 해야할지를 모른다구요? 뭐하는 거에요?)
A : Actually, I'm very bright. (사실은 나 진짜 똑똑해요.)

 

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
She likes to gossip.

우리말로 옮기면
-> 그녀는 남 말 하기 좋아해.

*** ‘이렇게’ brothers
=>주제문장을 뒷받침하는 논거가 되는 표현인 ‘그 여자는 다른 사람들 얘기 하길 좋아해.’,

   ‘그 여자는 스캔들 얘기하길 좋아해.’, ‘그여자는 소문 퍼트리기를 좋아해.’라는 문장을 배워본다.

-She likes to chat about other people.
-She likes to talk about scandals.
-She likes to spread rumors.

<도전! 잉카단막극장>
A : I know her. She likes to gossip.
     (그녀를 알아요. 그녀는 남 얘기 하길 좋아해요.)
B : No, no, no. She keeps secrets.
     (아니에요. 그녀는 비밀을 잘 지켜요.)
A : No, no. Lisa likes to gossip. She likes to chat about other people.

     She likes to spread rumors. She likes to talk about scandals.

     She's my wife. She likes to gossip.
     (아니에요. 리사는 남 말하길 좋아해요. 그녀는 다른 사람 얘기 하는 걸 좋아해요.

      그녀는 소문을 퍼트리길 좋아하죠. 그녀는 스캔들 얘기 하는 것도 좋아해요.

      그녀가 내 아내요. 그녀는 남 얘기 하길 좋아해요.)

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
She's very charismatic.

우리말로 옮기면 -> 그녀는 매우 카리스마가 있어.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 주제문장을 뒷받침하는 논거가 되는 표현인 ‘그 여자는 타고 난 지도자야.’, ‘그 여자는 주목을 받아.’,

     ‘그 여자는 중요한 사람이에요.’라는 문장을 배워본다.

-She's a born leader.
-She's the center of attention.
-She's somebody.


<도전! 잉카단막극장>
A : Dad! Dad! I have a girlfriend. (아빠! 아빠! 나 여자친구 있어요.)
B : Really? (정말요?)
A : Yes. (네.)
B : What is she like? (그녀는 어떠냐?)
A : She's very charismatic. (그녀는 매우 카리스마가 있어요.)
B : What makes you think so? (왜 그렇게 생각하는데?)
A : She's a born leader. And she's the center of attention.
     (그녀는 타고 난 지도자에요. 그리고 주목을 받아요.)
B : So, she's somebody, huh? (그렇다면, 그 여자 중요한 사람이구나, 어?)
A : Yes. (네.)
B : She's somebody. (그녀는 중요한 사람이에요.)