자, 그럼 '비과거 (현재 or 미래) 부분의 if절을 끝내면서 질문 하나 합니다.
l If I become president,
l If I should become president,
l If I became president,
모두 우리말로 "대통령이 된다면" 입니다.
한 번 마음대로 상상해보세요. 누가 어떤 상황에서 말을 할 때 각 문장에 맞는 상황이 될 지를..
..
..
..
..
(나 혼자 상상...)
대통령 후보로 나온 어떤 분.. 솔직히 당선 가능성은 없고 출마했다는 데 의의를 두고 있는 분.. 거리 선거 유세에 나선다.. 솔직히 대통령 될 가능성은 없지만 그래도 사람들 앞에서 하는 공식적인 유세.. 그렇다.. 자신 있게 나가는 거다.. 될 가능성 없다는 걸 사람들 앞에선 말할 순 없잖아.. 그래서 다른 후보들처럼...
l If I become president, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~.
(근데 아무도 안 듣는다)
힘든 유세를 마치고 회식 자리.. 선거 참모들과 한 잔씩 하며 이 애기 저 얘기.. 술이 들어가니까 조금은 솔직해 진다.. 참모들도 당선 안 될 거 뻔히 다 안다.. 솔직해지자.. 하지만 너무 솔직해지면 참모들 힘이 빠질 수 있으니까 그래 적당히~~
l If I should become president, ~~~~~~~~~~~~~~~~~.
(참모들 술 마시느라고 정신 없다)
회식 끝나고 집에 왔다.. 혼자 자리에 누워 오늘 하루를 돌아본다.. 근데.. 내가 대통령 될 가능성이 있긴 있는 건가.. 되기만 한다면 나도 해보고 싶은 게 있는데.. 하지만 내가 어떤 사람인지도 모르는 국민들이 대부분인데.. 그래 솔직해지자..
l If I became president, ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~.
(그러면서 서서히 주무시는 아저씨)
(내 상상의 끝...)
하나 더 해볼까요?
"곧 남북 통일이 된다면, ~~"
(역시 나 혼자 상상.. ^^)
l 우리들: If the two Koreas are unified soon, ~~~~
l 전문가들: If the two Koreas should be unified soon, ~~~~
l 우리가 통일되는 거 싫어하는 애들: If the two Koreas were [were to be] unified soon, ~~~~
하지만 "내일 남북 통일이 된다면, ~~"은 아무리 우리들이라 할 지라도..
l
If the two
아닐까?
'English > 뒤집어 본 영문법' 카테고리의 다른 글
과거의 세계 - 사실의 반대 (0) | 2006.02.28 |
---|---|
과거의 세계 - 단순 추측 (0) | 2006.02.28 |
비과거의 세계 - 25 퍼센트의 가능성 (0) | 2006.02.28 |
비과거의 세계 - 사실의 반대 (0) | 2006.02.28 |
비과거의 세계 - 단순 추측 (0) | 2006.02.28 |