English/뒤집어 본 영문법

우리말에는 없다

JJun ™ 2006. 2. 28. 21:10

현재완료는 우리말에는 없는 용법입니다. 어떤 분은 현재완료 문장을 우리말로 해석할 있는데 우리말에는 없다는 건지 궁금해하실 겁니다.

I have lost my watch. 라는 간단한 현재완료 문장을 예로 들게요. 해석은 "나는 시계를 잃어버렸다" 합니다.

그럼 단순과거 I lost my watch. 어떻게 할까요? 문장 역시 '나는 시계를 잃어버렸다' 인데요?

우리말에 없다는 , 현재완료라는 "하나의 문장" 표현하는 의미를 우리말 "하나의 문장"으로 표현할 수는 없다는 뜻입니다. 따라서 따지고 들어가면 I have lost my watch. 단순히 "나는 시계를 잃어버렸다" 하는 100퍼센트 맞는 해석은 아닙니다.

가지 기억하세요.

l        현재완료는 '과거의 동작 + 현재의 의미'

l        그러나 현재완료가 표현하려는 과거의 동작이 아니고, "현재의 의미". 이름이 말해주듯이 "현재" 어떻다는 말을 하려는 현재완료입니다.

I have lost my watch. 에는 I lost my watch 라는 과거의 동작과 so I don't have a watch now. 라는 현재의 의미가 동시에 들어있는 겁니다.

그래서 우리말로는 I have lost my watch. 문장으로는 도저히 표현할 없습니다. 그래서 우리말에는 없는 표현이라고 말한 겁니다. , 굳이 우리말로 하자면 "시계를 잃어버려 지금 시계가 없다" 밖에는 되거든요.

그리고 기억해야 있습니다.

현재완료는 어느 시점의 시제가 아닙니다. 다시 말합니다! '어느 시점' 말하는 아닙니다. 비슷한 뜻인 단순과거 시제와 비교해 보면 이게 무슨 말인지 다가올 거에요.

l        I lost my watch.

문장은 과거의 어느 시점에서 시계를 잃어버렸다는 사실 자체를 말하려는 겁니다. 이상도 이하도 없습니다. " 시계 어쨌니? 잃어버린 거야, 아니면 누구 거야?" 대한 답으로 "잃어버렸어" 라고 때라고 보세요.

l        I have lost my watch.

이건 어느 시점의 개념이 아닙니다. 과거에 시계를 잃어버렸지만 그게 중요한 아닙니다. 지금, 현재에 어떤 의미가 있고 어떤 결과를 낳았느냐가 중요한 겁니다.

예를 들어, "What time is it?" 대한 답으로도 나올 수도 있는 I have lost my watch. 입니다. 문장은 "과거" 시계를 잃어버렸다는 말도 하는 거지만, 그보다 중요한 시계가 없어서 시인지 "지금" 가르쳐 없다는 겁니다.

차이를 느끼나요?

따라서 현재완료는 '과거의 분명하지 않는 시점에서 현재까지 일정 기간에 걸쳐 있는 선의 시제'라고 있습니다. , 그렇습니다. '선의 시제'라는 그림이 그려집니다.

반면에, 단순과거는 분명한 과거의 시점의 상황만을 말합니다. 다시 말해, '점의 시제'라고 있는 단순과거에요.

분명한 차이가 있습니다.

'English > 뒤집어 본 영문법' 카테고리의 다른 글

구체적인 차이  (0) 2006.02.28
단순과거:현재완료 = 점:선  (0) 2006.02.28
용어 조심  (0) 2006.02.28
현재완료의 네 가지  (0) 2006.02.28
유연한(공손한) 표현 III  (0) 2006.02.28