English/EnCa!!

You will make a good mother. / Keep going. / I'll fix dinner today. / Now I get it. / I think I blew it. / I can't stand it anymore.

JJun ™ 2006. 8. 21. 09:36

기본동사 다시보기!!
: make, get 과 같은 우리에게 친숙한 기본 중의 기본인 동사의 새로운 뜻을 알아봅니다.

 

[오늘의 주제문장]
You will make a good mother.

여기서 make는 ‘만들다’의 뜻이 아닌 ‘~이 되다’의 뜻이다.
You will make a good mother. 을 우리말로 옮기면
-> 너는 좋은 엄마가 될 거야.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 오늘의 주제 문장을 매튜와 아이작의 신나는 랩에 맞춰 응용! 
    오늘은 주제 문장의 인칭을 바꿔 봅니다.

You'll make a good mother.
He'll make a good father.
She'll make a good teacher.
They'll make good lawyers.


A : I made a cake for you. Have some.(케이크를 만들었어. 좀 먹어 봐.)
B : No, thanks! We're over! (됐어. 우리 관계 끝났잖아.)

A : Please... taste some.(제발... 좀 먹어 봐.)
B : Oh... It's good! You will make a good mother! (오.. 맛있는데! 넌 좋은 엄마가 될거야.)

A : Really? You will make a good father. (정말? 넌 좋은 아빠가 될거야.)
B : Will you marry me? (나랑 결혼해 줄래?)

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
Keep going.

여기서 keep은 ‘보관하다’의 뜻이 아닌 ‘계속해서 하다’의 뜻이다.
Keep going. 을 우리말로 옮기면 -> 계속 해.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 오늘의 주제 문장을 매튜와 아이작의 신나는 랩에 맞춰 응용!
    오늘은 ‘~을 계속해’인 ‘Keep ~ing.’에 You can을 붙여 공손하게 말하는 법을 배워봅니다.

Keep going.
->You can keep going.

Keep dancing.
->You can keep dancing.

Keep talking.
->You can Keep talking.


A : Are you tired? (피곤해?)
B : I'm alright. Keep going. (괜찮아. 계속 해.)

A : Can you do this? (이렇게 해 줄 수 있어?)
B : Like this? (이렇게?)

A : O.K. We're done!! (좋아. 다 됐어!!)
B : Really? What's this! (정말? 이게 뭐야!)

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
I'll fix dinner today.

여기서 fix 는 ‘고정하다’의 뜻이 아닌 ‘(음식이나 음식을) 준비하다’의 뜻이다.
I'll fix dinner today. 을 우리말로 옮기면 -> 내가 오늘 저녁 준비할게.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 오늘의 주제 문장을 매튜와 아이작의 신나는 랩에 맞춰 응용!
    오늘은 I'll fix dinner today. 의 시제를 과거, 미래로 바꿔 봅니다.

What will you do today? / I’ll fix dinner today.
What did you do today? / I fixed dinner today.
What are you doing now? / I'm fixing dinner.


[SIX-LINE CINEMA]

A: Why don't we eat out? 우리 외식할래?
B: We don't have money. 우리 돈이 없잖아.
A: Well, I'll fix dinner today. 그럼, 내가 오늘 저녁 준비할게.
B: I'll fix dinner. 내가 저녁식사 준비할게.
A: I'll do it. Is this your money? 내가 할게. 이거 네 돈이야?
B: N..o.. 아... 아니...

 

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
Now I get it.

여기서 get 는 ‘받다’의 뜻이 아닌 ‘이해하다, 알아듣다’의 뜻이다.
Now I get it. 을 우리말로 옮기면 -> 이제 알겠어.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 오늘의 주제 문장을 매튜와 아이작의 신나는 랩에 맞춰 응용!
     오늘은 Now I get it. 이라는 대답을 유도하는 질문인 ‘알겠어?’라는 문장을 배워봅니다.

Do you get it?
Do you understand?
Do you follow me?


A : Go all the way down this road, Got it? (이 길로 쭉 가는 거야, 알겠어?)
B : No, I still don't get it. (아니, 아직도 모르겠어)
A : Go all the way down this road. (이 길로 가는 거야)
B : I still don't get it. (아직도 모르겠어.)
A : OK. Look! Go all the way down this road. (잘 봐. 이 길로 쭉 가는 거야.)
B : OK. I get it. You don't get it. (아 알겠다. 네가 모르는 거지.)

 

=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
I think I blew it.

여기서 blew는 blow의 과거형이다. blow는 ‘(바람이) 불다’, ‘바람을 불다’라는 동사.

그러나 여기에서는 ‘(기회, 시험 등을) 망치다’ ‘실수하여 못 쓰게 만들다’라는 뜻!
I think I blew it.을 우리말로 옮기면 -> 나 망친 것 같아.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 오늘의 주제 문장을 매튜와 아이작의 신나는 랩에 맞춰 응용! 
    오늘의 주제문장인 I think I blew it. 의 인칭변화를 해본다.

I think I blew it.
He thinks he blew it.
She thinks she blew it.


A : I think I blew it. (나 완전히 망친 것 같아.)
B : Blew what? (뭘 망쳐?)
A : The interview. (면접 시험.)
B : That's a shame. Better luck next time. (이런, 다음엔 잘 보겠지 뭐.)
A : I just don't know why. (도대체 이유를 모르겠어.)
B : I think I know why. Look in the mirror. (난 알 것 같아. 거울을 봐.)


=========================================================================================

 

[오늘의 주제문장]
I can't stand it anymore.

여기서 stand는 ‘일어서다’의 뜻이 아닌 ‘참다, 견디다’의 뜻이다.
I can't stand it anymore.를 우리말로 옮기면 -> 난 더 이상 참을 수가 없어.

*** ‘이렇게’ brothers
=> 오늘은 주제 문장의 댓구 표현인 ‘왜 화났어?’ 라고 묻는 말을 배워봅니다.
     더불어 뭘 참을 수 없는 지 그 대상(목적어)을 바꿔서 말해봅니다.

Why are you so mad?
I can't stand it any more.

Why are you so angry?
I can't stand her any more.

Why are you so upset?
I can't stand the noise any more.


A : Why are you so mad? (왜 그렇게 화가 났어?)
B : I can't stand it anymore. (더 이상 참을 수가 없어.)
A : Why are you so angry? (왜 그렇게 화가 난거야?)
B : I can't stand her anymore!! (그녀를 더 이상 참을 수 없어!!)
A : I can't stand the noise anymore!! (시끄러워서 더 이상 참을 수가 없어!!)
B : I can't stand it anymore!! (난 더 이상 참을 수 없어!! )