English/EnCa!!

You look gorgeous. / Did you get a perm? / I got my hair highlighted. / I'm letting my hair grow. / I put on some weight over the holiday.

JJun ™ 2006. 8. 20. 11:51

[ 오늘의 표현 ]
You look gorgeous. (너 아주 멋져 보여.)

예쁘다, 멋지다...는 식의 칭찬을 하는 표현에는
beautiful, pretty, cute....이외에도 많다.

gorgeous : 호화스러운, 눈부신, 찬란한,
- You look gorgeous. (너 멋져 보인다.)
- You look so gorgeous. (너 아주 멋져 보여.)

awesome : 황공한, 경외심을 일으키는
- You look awesome. (너 굉장해 보여. 멋져 보여.)

fantastic : 환상적인,
- You look fantastic. (너 환상적으로 보여. 멋져 보여.)

bombshell : 깜짝 놀랄 만한 사람,
- You are a bombshell. (넌 깜짝 놀랄 만한 미인이야.)
- She is a bombshell. (그 여자 엄청난 미인이야.)


** 보너스!

flashy : 화려한,
- She likes to wear flashy clothes.
(그녀는 화려한 옷 입는 걸 좋아해요.)


** Time For Women!(Tip!)

※ gorgeous, awesome, fantastic...은 주로 여자들에게 쓰는 표현.
     남자들에게는 hunk나 stud를 쓴다.

hunk : 골격이 튼튼한 남자, 매력있는 남자,
- He's a hunk. (그 사람 멋지다.)
- What a hunk! (대단한 남자다!)

같은 뜻으로 stud를 쓰기도 함.
- What a stud! (멋진 남자다!)

 

======================================================================================

 

[ 오늘의 표현 ]
Did you get a perm? (파마했니?)

perm : 파마하다. 파마,
You get a perm. (넌 파마한다.)
Do you get a perm? (너 파마하니?)
- Did you get a perm? (너 파마했니?)

* Did you get a ~ ? 문형 활용.

- Did you get a raise? (너 월급 올랐니?)
- Did you get a promotion? (너 승진했어?)


** 보너스!

- trim과 cut의 차이
trim : 다듬다. 정돈하다.
cut : 자르다.

* I'd like my ~ + 상태

- I'd like my hair trimmed. (내 머리 다듬고 싶어요.)
- I'd like my hair trimmed a little. (약간만 다듬고 싶은데요.)
- I'd like my hair washed. (머리 감고(씻고) 싶어요.)
- I'd like my hair permed. (파마하고 싶어요.)


* Time For Women!(Tip!)

tight perm : 강한 파마
loose perm : 약한 파마
- I want a tight perm. (강한(센) 파마로 해줘요.)
- I want a loose perm. (약하게 파마해줘요.)
- Please straighten my hair. (스트레이트 파마 해주세요.)

=========================================================================================

 

[ 오늘의 표현 ]
I got my hair highlighted.
(내 머리 브릿지 넣었어.)

-> 우리가 흔히 머리에 “브릿지 넣었다”고 할 때, 영어로 브릿지(bleach)를 쓰는 건 잘못된 표현
     bleach는 ‘표백하다. 탈색하다.’의 의미가 된다.

     부분적으로 강조를 한 머리는 highlight를 쓰는 것이 더 적합.

* I got my ~ 상태
I got my hair 상태
- I got my hair highlighted. (내 머리 브릿지 넣었어.)
- I got my hair permed. (내 머리 파마했어.)
- He got his hair permed. (그 남자 파마했어.)
- She got her hair permed. (그녀 파마했어.)
- She got her hair colored. (그 여자 머리 염색했어.)
- She got her hair cut. (그 여자 머리 잘랐어.)
- He got his hair permed and colored. (그 남자 머리 파마하고 염색했어요.)
- She got her hair permed and colored. (그녀가 파마와 염색을 했어.)


* 보너스!

color : 색칠하다. 물들이다.
dye : 물들이다. 염색하다.
I dyed my hair. (머리 염색했어.)
- I dyed my hair at home.
(나 집에서 머리 염색했다.)


** Time For Women!(Tip!)

blonde : 금발의,
- She's a blonde. (그녀는 금발머리 여자야.)
brunette : (검은색에 가까운 갈색?)
- She's a brunette. (그녀는 갈색(거무스름한)머리 여자야.)
- She has brown hair. (그녀는 갈색 머리야.)
- She has black hair. (그녀는 까만 머리지.)

========================================================================================

 

[ 오늘의 표현 ]
I'm letting my hair grow.
(나 머리 기르는 중이야.)

grow : 자라다. 성장하다. 기르다.
let : ~ 하도록 내버려두다. 는 의미가 있다.

-> 머리카락은 내 힘으로 직접 기르는 것이 아니라. 머리카락이 자라도록 자르지 않고
    그냥 내버려둔다는 의미가 되므로 let을 쓴다. 
    I letting my hair grow. (×)
=> I'm letting my hair grow. (O)
    (머리 기르는 중이에요.)

* 머리 드라이하는 중이라고 말할 때는 어떻게 표현할까요?
- I'm letting my hair dry. (×)

blow-dry : 드라이어로 매만지다.
air-dry : 자연건조 시키다.
- I'm blow-drying my hair. (드라이기로 머리 말리는 중이야.)
- I'm air-drying my hair. (나 머리 (자연건조)말리고 있어.)

위 문장과 같은 뜻으로 문형만 바꿔서 만들며?
-> I'm letting my hair air-dry. (머리 말리고 있는 중이야.)


* 보너스!

split : 쪼개지다. 갈라지다.

- I have split ends. (내 머리끝이 갈라졌어요.)
- You have split ends. (당신 머리끝이 갈라졌네요.)
- She has split ends. (그 여자 머리끝이 갈라졌어.)
- He has split ends. (그 남자 머리끝이 갈라졌더라구.)


** Time For Women!(Tip!)

머리 감을 때 쓰는 용품은
-> shampoo / conditioner

rinse : 헹구다. 씻어내다.
-> 머리카락을 부드럽게 해주기 위해서 우리가 흔히 쓰고 있는 ‘린스’는
영어로 “conditioner(컨디셔너)”가 맞는 표현이고, rinse는 영어로 헹구다. 씻어내다. 는 의미이다..

- I rinse my hair. (머리를 헹군다.)
- Rinse your hair. (머리 헹궈라. 머리 씻어내라.)
- Shampoo your hair. (샴푸로 머리 감아라.)
- Rinse it well. (잘 헹궈라.)

==========================================================================================

 

[오늘의 표현]
I put on some weight over the holiday.

(나 연휴동안 살이 좀 쪘어.)

옷을 입는다고 할 때 put on을 쓰는데, 체중이 늘었다고 할 때에도 put on을 쓴다.
- put on weight

I put on some weight. (체중이 좀 늘었어.)
I put on a lot of weight. (체중이 많이 늘었어.)
- I put on some weight over the holiday. (나 연휴동안 체중이 좀 늘었어.)

반대로 체중이 줄었다.(살이 빠졌다)고 할 때는?
-> lost를 씀.

- I lost some weight over the holiday.(나 연휴동안 살 좀 빠졌어. 체중이 줄었어.)


** 보너스!

skip : 건너뛰다.
I skipped dinner. (나 저녁 건너뛰었어.)
- I skipped dinner yesterday. (나 어제 저녁 굶었어.)


** Time For Women!(Tip!)

low-fat milk (저지방 우유)
- I drink low-fat milk. (난 저지방우유를 마신다.)