English/EnCa!!

I didn't quite catch what you said. / How have you been? / I'm so happy for you.

JJun ™ 2006. 8. 20. 11:16

** [ Today's Point (오늘의 요점) -> I didn't quite catch what you said. ]

I didn't catch ~
I didn't catch what you said.
I didn't quite catch what you said.

(대표 문장)
- I didn't quite catch what you said.
(직역하면, 난 네가 말한 것을 명확하게 잡을 수 없었다... 즉, 네가 말한 거 정확히 못 알아들었어.)

* 상대방의 얘기를 잘 못 알아들어서 다시 물어볼 경우?

  or 상대방의 얘기를 다시 한번 듣고 싶어서 되물을 경우?

- What? (뭐?)
- Pardon? (뭐라고?)
- Pardon me? (뭐라고요?)
- Excuse me? (뭐라고요?)
- I didn't quite catch what you said. (잘 못 들었어.)

=============================================================================================

 

감성영어 : 가슴으로 느껴봐요~ !

[오늘의 감성표현]
How have you been?

- How have you been?
((그동안) 어떻게 지내왔어?.. 잘 지내왔니?)
: 오랜만에 만난 친구들에게 안부를 물어볼 때 쓰는 표현.

(대답) I've been great. (아주 잘 지냈어.)
I've = I have
I have been ~ = I've been ~

- How are you? (잘 지내니?)
: 잘 지내니?...어떻게 지내니?..하고 단순히 현재 지내고 있는 상태를 물어보는 인사고
  How have you been? 은 과거부터 쭉- 지금까지 잘 지내왔냐고 물어보는 인사.

A: How have you been, Lisa? (어떻게 지냈어, 리사?)
B: I've been great. (아주 잘 지내왔지.)
How have you been? (넌 어떻게 지냈어?)
A: I've been great, too. (나도 아주 잘 지냈어.)

(그 외 대답들)
- I've been great. (아주 잘 지내왔지.)
- I've been good. (잘 지냈어.)
- I've been fine. (우리 잘 지냈어.)


* 보너스!

: 우리나라 사람들은 How are you? 하고 물으면, 거의 자동으로,
   I'm fine. Thank you. And you? 라고 답을 많이 한다.
   무조건 fine 상태일 수만은 없다. 다양한 대답을 살펴보자.

- Can't be better.
  (더 좋은 상태일 수는 없다...즉, 이보다 좋을 순 없다. 아주 잘 지내고 있다는 뜻.)

- Not bad. (그냥 그래. 늘 그렇지 뭐.)
- Terrible. (끔찍해. 즉, 아주 못 지내고 있다는 뜻.)

(대화 활용)
How are you? (잘 지내니?)
Terrible. (으, 아주 못 지내. 끔찍해.)

How are you? (요즘 어떠니?)
Can't be better. (이보다 더 좋을 순 없지.)

How are you? (어떻게 지내?)
I'm fine. (잘 지내.)

How are you? (잘 지내?)
Not bad. (뭐 그럭저럭.)

 

=========================================================================================

 

[ 오늘의 감성표현 ]
I'm so happy for you.

I'm happy. (난 행복해.)
I'm really happy. (난 정말 행복해.)
I'm very happy. (난 아주 행복해.)
I'm so happy. (난 너무 행복해.)

- I'm so happy for you.
: for you 가 붙으면서 뜻이 좀 달라짐.
  너를 위해 너무 행복하다는 뜻이 아니라, 너 때문에 너무 행복하다...
  즉, 너한테 너무 잘됐다. 너무 잘 된 일이야. (상대방을 축하해줄 때 쓰는 표현.)

(비슷한 뜻으로 Good을 이용한 표현)
- It's good for you. (너한테 잘 됐다.)
- Good for you. (잘 됐어.)
- Good for them. (니들 잘 됐다.)
- Good for her. (그녀한테 잘 된 일이네.)
- Good for him. (그 남자 잘 됐네.)
- Good for Matthew. (매튜.. 잘 됐어.)


* 보너스!

- I feel sorry for you.
: 직역하면, 너한테 미안한 느낌이야...인데.. 즉, 너 안됐다. 저런, 안됐구나.. 의 뜻.

- I feel sorry for them. (그 사람들 안됐다.)


* <오늘의 Tip!>

- I'm jealous. (질투 나.)
- Are you jealous? (너 질투하니?)
   jealous : 질투하는