English/EnCa!!

This is on me. / Can I take your order? / Is that for delivery or pick up?

JJun ™ 2006. 8. 19. 15:41

** 오늘의 상황 - 식당 4
: 내가 살게, 내가 낼게, 한 턱 낼게...등 대접할 때 쓸 수 있는 표현.


* ~ is on me.
- This is on me. (이거 내가 낼게.)
- This is on you. (이거 네가 내.)
- This is on him. (이거 그 사람이 낼 거야.)

※ 음식값을 계산할 때 서로 자기가 내겠다고 실랑이를 벌이는 경우,

먼저 얘기를 하는 사람은, -> This is on me. (이거 내가 낼게.)
옆에서 자기가 내겠다고 말을 받아치는 사람은, -> It's on me. (그거 내가 낼게.)

- Lunch is on me. (점심 내가 낼게.)
- Dinner is on me. (저녁 내가 낼게.)


* I'll treat you to ~ .
- I'll treat you to lunch. (제가 당신한테 점심 대접할게요.)
- I'll treat you to dinner. (내가 저녁 대접할게.)
- I'll treat you next time. (다음에는 내가 살게.)


* I'll pay for ~ .
- I'll pay for mine. (내 건 내가 낼게.)
- I'll pay for yours. (너희들 거는 내가 내지.)
- I'll pay for his. (그의 것은 내가 낼게.)
- I'll pay for hers. (그녀의 것은 내가 낼게.)
- I'll pay for theirs. (그들의 것은 내가 낼게.)


* <보너스>
- I'll pick up the tab. (내가 낼게.)
※ tab : 계산서, 청구서,


* <오늘의 Tip>
- Put it on my tab. (그거 외상으로 할게요.)
: 내 계산서를 그것에다 올려놔라...니까, 외상 해달라는 뜻.

========================================================================================

 

** 오늘의 상황 - 피자 주문하기


* <피자가게 직원 질문>
- Can I take your order? (주문하시겠어요?)
※ 피자 가게에서 주문을 받을 때는, 대부분이 "Can I take your order?"이라고 물어본답니다.

- Can I take your order, sir? (주문하시겠습니까, 선생님?)
- Can I take your order, ma'am? (주문하시겠습니까, 사모님?)
※ sir : 남자어른에게 존칭 표현. ma'am : 여자어른에게 존칭 표현.

Can I take~ ?
- Can I take your coat? (당신 코트 가져가도 되나요?)
- Can I take your hands? (당신 손 좀 줘보실래요?)
- Can I take your seat? (당신 자리에 앉아도 되나요?)


* <손님 대답>
- I'd like a large pizza. (피자 큰 걸로 주세요.)
- I'd like a medium sized pizza (중간 크기의 피자 주세요.)


* <직원 질문>
- What toppings would you like? (토핑 재료는 뭘로 해드릴까요?)
※ 우리 나라에서는 대부분 피자 토핑 재료를 따로 주문하지 않지만,

    미국에서는 토핑을 어떤 걸로 할지 일일이 물어보는 편이고,

    또 어떤 토핑을 얼마나 선택하느냐에 따라 가격 차이도 남.


* <손님 대답> : 토핑 재료 선택
- I'd like pepperoni. (페퍼로니 얹어 주세요.)
- I'd like olives. (올리브 올려 주세요.)
- I'd like mushrooms. (버섯으로 주세요.)
- I'd like bacon. (베이컨 올려 주세요.)
- I'd like bell peppers. (피망 얹어 주세요.)
- I'd like mushrooms and olives. (버섯과 올리브로 주세요.)
- I'd like bell peppers and olives. (피망과 올리브요.)
- I'd like ham and bacon. (햄과 베이컨으로 주세요.)


<전화로 주문하기>
직원 : Enca Pizza. (잉카피자입니다.)
Thank you for calling. (전화주셔서 감사합니다.)
Can I take your order? (주문하시겠어요?)
손님 : I'd like a large pizza. (피자 큰 걸로 주세요.)
직원 : What toppings would you like? (토핑은 어떤 걸로 드릴까요?)
손님 : I'd like bell peppers and mushrooms. (피망과 버섯으로 주세요.)
직원 : Okay, thank you. (네, 고맙습니다.)


* <보너스>
- Can I have a box? ((남은 거) 포장 해주실래요?)
: 박스를 달라는 뜻이 아니라, 남은 음식 가지고 가도록 포장해달라 뜻이다.


* 오늘의 Tip : 피자 종류 말하기.
- I'd like a cheese pizza. (치즈피자 주세요.)

=========================================================================================

 

** 오늘의 상황 - 피자 주문하기 2
: 전화로 피자를 주문하는 상황에서, 배달 받을 것인지 직접 가지러 올 것인지 알아보고,
  배달 받을 경우, 이름과 전화번호를 알아보는 표현.


* <질문>
- Is that for delivery or pick up? (배달해 드릴까요, 아니면 가지러 오실 건가요?)
※ delivery : 배달
※ pick up : 가지러 오다.

* <대답>
- Pick up, please. (가지러 갈게요.)
- Delivery, please. (배달해주세요.)

* <질문>
- Can I have your name and number? (성함과 전화번호 알려주시겠어요?)
- Can I have your address? (주소 알려주실래요?)
- Can I have your phone number? (전화번호 알려주실래요?)


* <대답>
- Sure, my name is Sebastian and my number is 777-7777.
   (그럼요, 제 이름은 세바스찬이고, 번호는 777-7777입니다.)


* <전화로 피자 주문하기>

직원 : Hello! Enca Pizza. (여보세요! 잉카 피자입니다.)
손님 : I'd like a large pizza. (피자 큰 걸로 주세요.)
직원 : Okay! (네!)
Is that for delivery or pick up? (배달입니까, 가지러 오실 건가요?)
손님 : Delivery, please. (배달해주세요.)
직원 : All right. (알겠습니다.)
Can I have your name and number please? (이름과 전화번호 알려주시겠어요?)
손님 : My name is Marilyn Monroe. (이름은 마를린 먼로이구요.)
         My number is 555-5678. (번호는 555-5678입니다.)


* <보너스>
- Buy one, get one free. (한 개 사시면, 하나는 공짜로 드려요.)
- Buy one, get two free. (하나 사면, 두 개 드려요.)


* <오늘의 Tip> : 할인 행사 때.
- It's on sale. (세일 중입니다. 할인 중입니다.)