English/EnCa!!

He ran away. / Don't hit me. / Stop bugging me.

JJun ™ 2006. 8. 19. 11:05


** 오늘의 vocabulary - "뛰다."

1. run
: 일반적으로 뛰다, 달리다.
※ run 뒤에 after, away, into 등이 붙으면 의미가 더 다양해진다.

: run after - 뒤쫓다.
- Run after me if you can. (할 수 있다면 날 쫓아와 봐.)
- Run after me. (나를 쫓아 와.)

: run away - 도망가다. 달아나다.
- He run away. (그는 도망간다.) / He ran away. (그는 도망갔다.)
- I run away from him. (난 그 사람에게서 도망간다.)
- She ran away from home. (그녀는 집을 나갔어.)
※ 영화 중 'Run Away Bride' 라는 제목의 영화도 있다.

: run into - 우연히 만나다.
- I ran into him. (난 그를 우연히 만났어.)
- I ran into my ex-girlfriend. (난 옛날 여자친구를 우연히 만났어.)
- I ran into my ex-boyfriend. (난 옛날 남자친구를 우연히 만났다.)

2. jump
: 풀쩍 뛰어오르다. (무언가를) 뛰어넘다.
- Jump over the table. (그 테이블을 뛰어넘어라.)
- Jump over that. (저걸 뛰어넘어라.)
- I jump over the wall. (나는 그 담을 뛰어 넘는다.)
- He jumped the sofa. (그는 그 소파를 뛰어넘었다.)

3. hop
: (한 발로) 깡충 뛰다.
- Hop in! (타!)
※ 자동차에 훌쩍 뛰어오르는 모습을 약간 과장해서 hop으로 표현한 것.


※ jog
: 우리말로는 똑같이 '뛰다'는 의미이지만, 전력질주하는 것이 아니라, 운동 삼아 천천히,

  꾸준히 뛰는 것을 말한다.
- Let's jog. (조깅하자.)

=========================================================================================

 

** 오늘의 vocabulary - "때리다"

1. hit
: 일반적으로 치다. 때리다.

- Hit me. (날 때려.)
- Don't hit me. (나 때리지 마.)
- Don't hit me over the head. (내 머리 때리지 마.)
- hit-and-run
※ (야구에서 쓰는 용어) 히트 앤 런 (치고 달아나다.)
※ '사람을 치고 달아나다. 뺑소니를 말할 때도 hit-and-run

2. beat
: 연거푸 때리다. 여러 번 두드리다.

- Stop the beat. 비트(두드리는 것을)를 멈춰라.
- He beats the drum. (그는 드럼을 친다.(두드린다.))
- I beat the drum. (나는 드럼을 친다.)
- Don't beat. ((연달아) 자꾸 때리지마.)
- Don't beat around the bush.
(직역하면, '풀숲 주변을 때리지 마라.' 즉, 빙빙 돌려서 말하지 말고, 요점만 얘기해라.)
※ bush : 풀숲, 덤불,

3. slap
: 손으로 찰싹 때리는 것.

- He slapped my face. (그는 내 얼굴을 찰싹 때렸다.)
- I slapped her face. (나는 그녀의 얼굴을 찰싹 때렸다.)

4. knock
: '똑똑' 노크하다. 때리다.

※ 문을 두드릴 때 하는 말, "똑똑!!"이 영어로 => knock, knock,

 

- Knock out. (때려눕히다.)
※ 권투에서 쓰는 K.O 가 Knock out.의 줄임말임.

* 오늘의 팝송
♬ Knockin' on Heaven's Door. - Bob Dylan
(천국의 문을 두드려요.)
- Knock, knock, knockin' on heaven's door
(똑똑똑 천국의 문을 두드려요..)

========================================================================================

 

*** 오늘의 vocabulary - "멈추다"

1. stop
: (하던 일을) 멈추다. 중단하다. 그만두다.
- Stop it. (멈춰!)
- Stop bugging me. (귀찮게 하지마! 못살게 좀 굴지마!)

♬ (오늘의 팝송) Stop - Sam Brown
- You'd better stop before you tear me all apart.
(내 마음이 조각조각 부서지기 전에, 당신은 그만두는 게 좋을 거예요.)
- You'd better stop before you go and break my heart.
(당신이 내 마음을 아프게 하기 전에 그만두는 게 좋을 거예요.)

2. finish
: (하던 일을) 끝내다. 끝마치다. 완성하다.
- I have to finish the cleaning. (난 청소하는 것을 끝내야 돼.)
- I have to finish the race. (난 경기를 끝내야만 해.)

3. quit
: (완전히) 그만두다. 끊다.
- I have to quit smoking. (난 담배 피는 거 끊어야 돼.)
- I'll quit smoking. (난 담배 끊을 거야.)
※ quit은 피던 담배를 잠깐 멈추다는 의미가 아니라, 아예 끊어버리는 것을 의미함.
- I'll quit my job. (난 직장 그만 둘거야.)
- I'll quit school. (나 학교 그만 다닐거야.)
- I'll quit eating hamburger.
(난 햄버거 그만 먹을 거야. 이제 햄버거 안 먹을 거야.)

* (Q) "꼼짝 마!" 할 때도 Stop it!을 쓸까요?
=> 경찰이 총을 겨누며 "꼼짝 마!" 할 때는 "Freeze!"를 씁니다.

* "Stop it!" 과 "Hold it!" "Freeze!" 차이는?
1. Stop it. : (말 그대로) 하던 것을 멈추라는 뜻.
2. Hold it. : 정지! (어떤 상태를)그대로 유지해라. 붙잡아 두어라. 멈춰라.
3. Freeze! : 꼼짝 마!!

* <보너스>
- 흔히 스타를 보면 sign 해달라고 하는데, 이것은 잘못 사용되고 있는 영어! 'autograph'라고 해야 맞다.
=> Can I have your autograph? (사인 좀 해주실래요?)