English/CaFe_English

[오늘의 표현] Let me set you straight.

JJun ™ 2006. 12. 30. 09:52
 
Let me set you straight. (고쳐드릴게요.)
 
 

 

 

A: You have to feed in the paper first.
B: Let me set you straight for the tenth time.

    You have to dial the number first.
A: What do you mean? I'm not making a

    telephone call.
B: It's like talking to a brick wall.

 

 

 

A: (팩스기에) 먼저 종이를 넣어야 하는 거죠.
B: 10번째로 고쳐드리는 거예요.

    번호를 먼저 누르셔야죠.
A: 무슨 얘기예요? 지금 전화하는 거 아닌데요.

B: 쇠귀에 경 읽기 같군요.

 
 
  선물 주는 것도 결례가 될 때가 있다?
유럽에서 새로운 고객과 만나게 된 허 대리가 뭘 선물하면 좋을까 고민합니다. 답을 찾지 못한
허 대리는 평소 가까이 알고 지내던 그 지역 분께 조언을 구하게 되고, 다음과 같은 조언을 구하게 됩니다.
        
 

 

 

A: I'm meeting a new client tomorrow,

    and I want to bring him a bottle of whiskey.

   Do you think that's a good idea?
B: Well, if I were you, I wouldn't do that,

    especially since it's the first meeting.
A: Why not?
B: Giving a gift like that might seem crude.

    In Europe, businesspeople don't usually

    exchange gifts at the first meeting.

 

 

 

A: 내일 새로운 고객분과 만나는 데,
    위스키 한 병을 가져갈까 해요. 괜찮을까요?

 

B: 음, 저라면 그렇게 하지 않겠어요,
    특히 처음 만나는 자리니까요.

A: 왜요?
B: 그런 식으로 선물을 주는 건 자칫 어설퍼
    보일 수 있어요.  유럽에서는 기업인들이
    처음 만나는 자리에서 선물을 주고받는
    일은 좀처럼 없답니다.

   

crude : 세련되지 못한, 조악한, 어설픈
exchange gifts : 선물을 주고 받다